Author: Frank Arnett
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 306
Book Description
The Use of Regional Vocabulary in Selected Novels of Honore de Balzac and George Sand
Mauprat
Academic American Encyclopedia
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Encyclopedias and dictionaries
Languages : en
Pages : 618
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Encyclopedias and dictionaries
Languages : en
Pages : 618
Book Description
The Hermaphrodite
Author: Julia Ward Howe
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 9780803204270
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 268
Book Description
Written in the 1840s and published here for the first time, Julia Ward Howe's novel about a hermaphrodite is unlike anything of its time--or, in truth, of our own. Narrated by Laurence, who is raised and lives as a man, is loved by men and women alike, and can respond to neither, this unconventional story explores the understanding "that fervent hearts must borrow the disguise of art, if they would win the right to express, in any outward form, the internal fire that consumes them." Laurence describes his repudiation by his family, his involvement with an attractive widow, his subsequent wanderings and eventual attachment to a sixteen-year-old boy, his own tutelage by a Roman nobleman and his sisters, and his ultimate reunion with his early love. His is a story unique in nineteenth-century American letters, at once a remarkable reflection of a largely hidden inner life and a richly imagined tale of coming of age at odds with one's culture. Howe wrote "The Hermaphrodite" when her own marriage was challenged by her husband's affection for another man--and when prevailing notions regarding a woman's appropriate role in patriarchal structures threatened Howe's intellectual and emotional survival. The novel allowed Howe, and will now allow her readers, to occupy a speculative realm otherwise inaccessible in her historical moment.
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 9780803204270
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 268
Book Description
Written in the 1840s and published here for the first time, Julia Ward Howe's novel about a hermaphrodite is unlike anything of its time--or, in truth, of our own. Narrated by Laurence, who is raised and lives as a man, is loved by men and women alike, and can respond to neither, this unconventional story explores the understanding "that fervent hearts must borrow the disguise of art, if they would win the right to express, in any outward form, the internal fire that consumes them." Laurence describes his repudiation by his family, his involvement with an attractive widow, his subsequent wanderings and eventual attachment to a sixteen-year-old boy, his own tutelage by a Roman nobleman and his sisters, and his ultimate reunion with his early love. His is a story unique in nineteenth-century American letters, at once a remarkable reflection of a largely hidden inner life and a richly imagined tale of coming of age at odds with one's culture. Howe wrote "The Hermaphrodite" when her own marriage was challenged by her husband's affection for another man--and when prevailing notions regarding a woman's appropriate role in patriarchal structures threatened Howe's intellectual and emotional survival. The novel allowed Howe, and will now allow her readers, to occupy a speculative realm otherwise inaccessible in her historical moment.
Jacques
Author: George Sand
Publisher:
ISBN:
Category : French fiction
Languages : en
Pages : 376
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : French fiction
Languages : en
Pages : 376
Book Description
Essays of George Eliot
Author: George Eliot
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465558632
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 476
Book Description
PREFACE. Since the death of George Eliot much public curiosity has been excited by the repeated allusions to, and quotations from, her contributions to periodical literature, and a leading newspaper gives expression to a general wish when it says that “this series of striking essays ought to be collected and reprinted, both because of substantive worth and because of the light they throw on the author’s literary canons and predilections.” In fact, the articles which were published anonymously in The Westminster Review have been so pointedly designated by the editor, and the biographical sketch in the “Famous Women” series is so emphatic in its praise of them, and so copious in its extracts from one and the least important one of them, that the publication of all the Review and magazine articles of the renowned novelist, without abridgment or alteration, would seem but an act of fair play to her fame, while at the same time a compliance with a reasonable public demand. Nor are these first steps in her wonderful intellectual progress any the less, but are all the more noteworthy, for being first steps. “To ignore this stage,” says the author of the valuable little volume to which we have just referred—“to ignore this stage in George Eliot’s mental development would be to lose one of the connecting links in her history.” Furthermore,“nothing in her fictions excels the style of these papers.” Here is all her“epigrammatic felicity,” and an irony not surpassed by Heine himself, while her paper on the poet Young is one of her wittiest bits of critical analysis. Her translation of Status’s “Life of Jesus” was published in 1840, and her translation of Feuerbach’s “Essence of Christianity” in 1854. Her translation of Spinoza’s “Ethics” was finished the same year, but remains unpublished. She was associate editor of The Westminster Reviewfrom 1851 to 1853. She was about twenty-seven years of age when her first translation appeared, thirty-three when the first of these magazine articles appeared, thirty-eight at the publication of her first story, and fifty-nine when she finished “Theophrastus Such.” Two years after she died, at the age of sixty-one. So that George Eliot’s literary life covered a period of about thirty-two years.
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465558632
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 476
Book Description
PREFACE. Since the death of George Eliot much public curiosity has been excited by the repeated allusions to, and quotations from, her contributions to periodical literature, and a leading newspaper gives expression to a general wish when it says that “this series of striking essays ought to be collected and reprinted, both because of substantive worth and because of the light they throw on the author’s literary canons and predilections.” In fact, the articles which were published anonymously in The Westminster Review have been so pointedly designated by the editor, and the biographical sketch in the “Famous Women” series is so emphatic in its praise of them, and so copious in its extracts from one and the least important one of them, that the publication of all the Review and magazine articles of the renowned novelist, without abridgment or alteration, would seem but an act of fair play to her fame, while at the same time a compliance with a reasonable public demand. Nor are these first steps in her wonderful intellectual progress any the less, but are all the more noteworthy, for being first steps. “To ignore this stage,” says the author of the valuable little volume to which we have just referred—“to ignore this stage in George Eliot’s mental development would be to lose one of the connecting links in her history.” Furthermore,“nothing in her fictions excels the style of these papers.” Here is all her“epigrammatic felicity,” and an irony not surpassed by Heine himself, while her paper on the poet Young is one of her wittiest bits of critical analysis. Her translation of Status’s “Life of Jesus” was published in 1840, and her translation of Feuerbach’s “Essence of Christianity” in 1854. Her translation of Spinoza’s “Ethics” was finished the same year, but remains unpublished. She was associate editor of The Westminster Reviewfrom 1851 to 1853. She was about twenty-seven years of age when her first translation appeared, thirty-three when the first of these magazine articles appeared, thirty-eight at the publication of her first story, and fifty-nine when she finished “Theophrastus Such.” Two years after she died, at the age of sixty-one. So that George Eliot’s literary life covered a period of about thirty-two years.
Dostoevsky
Author: Rowan Williams
Publisher: A&C Black
ISBN: 1847064256
Category : Religion
Languages : en
Pages : 305
Book Description
Rowan Williams explores the intricacies of speech, fiction, metaphor, and iconography in the works of one of literature's most complex and most misunderstood, authors. Williams' investigation focuses on the four major novels of Dostoevsky's maturity (Crime and Punishment, The Idiot, Devils, and The Brothers Karamazov). He argues that understanding Dostoevsky's style and goals as a writer of fiction is inseparable from understanding his religious commitments. Any reader who enters the rich and insightful world of Williams' Dostoevsky will emerge a more thoughtful and appreciative reader for it.
Publisher: A&C Black
ISBN: 1847064256
Category : Religion
Languages : en
Pages : 305
Book Description
Rowan Williams explores the intricacies of speech, fiction, metaphor, and iconography in the works of one of literature's most complex and most misunderstood, authors. Williams' investigation focuses on the four major novels of Dostoevsky's maturity (Crime and Punishment, The Idiot, Devils, and The Brothers Karamazov). He argues that understanding Dostoevsky's style and goals as a writer of fiction is inseparable from understanding his religious commitments. Any reader who enters the rich and insightful world of Williams' Dostoevsky will emerge a more thoughtful and appreciative reader for it.
Is That a Fish in Your Ear?
Author: David Bellos
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 0865478724
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384
Book Description
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 0865478724
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384
Book Description
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.
A History of the French Novel: From the Beginning to the Close of the 19th Century (Complete)
Author: George Saintsbury
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465549943
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 1547
Book Description
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465549943
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 1547
Book Description