Translation as Social Action PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translation as Social Action PDF full book. Access full book title Translation as Social Action by Palma Zlateva. Download full books in PDF and EPUB format.

Translation as Social Action

Translation as Social Action PDF Author: Palma Zlateva
Publisher: Routledge
ISBN: 9780415076951
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 132

Book Description
The view of translation as a social, cultural and creative practice has dominated Russian and Bulgarian practice. This collection of essays aims to make this tradition accessible to students in the West.

Translation as Social Action

Translation as Social Action PDF Author: Palma Zlateva
Publisher: Routledge
ISBN: 9780415076951
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 132

Book Description
The view of translation as a social, cultural and creative practice has dominated Russian and Bulgarian practice. This collection of essays aims to make this tradition accessible to students in the West.

Translation as Social Action

Translation as Social Action PDF Author: Palma Zlateva
Publisher: Routledge
ISBN: 0429770545
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 142

Book Description
Originally published in 1993, Translation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This perspective provides a complete contrast to Western translation studies, concerned with whether or not translation is really possible. Together the essays reveal a distinct tradition grappling with the most important topics in translation studies in ways that are different and challenging. The collection is essential reading for translation studies, as well as providing an interesting perspective on comparative literature and Eastern European studies.

Translation as Social Justice

Translation as Social Justice PDF Author: Wine Tesseur
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000646149
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 146

Book Description
This book analyses the translation policies and practices of international non-governmental organisations (INGOs), engaging in critical questions around the ways in which translation can redress power dynamics between INGOs and the people they work with, and the role of activist researchers in contributing to these debates. The volume examines the duality of translation and interpreting in INGOs, traditionally undervalued and under-resourced while simultaneously acknowledged as a powerful tool in ensuring these organisations work according to their own values of equal access to information, dialogue, and political representation. Drawing on over ten years of ethnographic fieldwork and interview data with a wide variety of INGOs, Tesseur offers unique insights into if and how INGOs plan for translation and interpreting needs while also critically reflecting on her own experience and the ways in which activist researchers like her can ensure social justice efforts are fully reflected in their own working practices. Encouraging a new interdisciplinary research agenda, the volume seeks to raise the profile of language and translation in humanitarian and development contexts and cross-disciplinary dialogue in scholarship on these issues. The book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, sociolinguistics, development studies, and international relations.

Justice as Translation

Justice as Translation PDF Author: James Boyd White
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226894967
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 332

Book Description
White extends his conception of United States law as a constitutive rhetoric shaping American legal culture that he proposed in When Words Lose Their Meaning, and asks how Americans can and should criticize this culture and the texts it creates. In determining if a judicial opinion is good or bad, he explores the possibility of cultural criticism, the nature of conceptual language, the character of economic and legal discourse, and the appropriate expectations for critical and analytic writing. White employs his unique approach by analyzing individual cases involving the Fourth Amendment of the United States constitution and demonstrates how a judge translates the facts and the legal tradition, creating a text that constructs a political and ethical community with its readers. "White has given us not just a novel answer to the traditional jurisprudential questions, but also a new way of reading and evaluating judicial opinions, and thus a new appreciation of the liberty which they continue to protect."—Robin West, Times Literary Supplement "James Boyd White should be nominated for a seat on the Supreme Court, solely on the strength of this book. . . . Justice as Translation is an important work of philosophy, yet it is written in a lucid, friendly style that requires no background in philosophy. It will transform the way you think about law."—Henry Cohen, Federal Bar News & Journal "White calls us to rise above the often deadening and dreary language in which we are taught to write professionally. . . . It is hard to imagine equaling the clarity of eloquence of White's challenge. The apparently effortless grace of his prose conveys complex thoughts with deceptive simplicity."—Elizabeth Mertz, Yale Journal of Law and the Humanities "Justice as Translation, like White's earlier work, provides a refreshing reminder that the humanities, despite the pummelling they have recently endured, can be humane."—Kenneth L. Karst, Michigan Law Review

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF Author: Sara Laviosa
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190067233
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688

Book Description
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Translation and Opposition

Translation and Opposition PDF Author: Dimitris Asimakoulas
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847694330
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 337

Book Description
Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of ‘in-groups’ and cultural or political ‘others’.

Max Weber: Selections in Translation

Max Weber: Selections in Translation PDF Author: Max Weber
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521292689
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 410

Book Description
Selected extracts from Max Weber's writings which reflect the full range of his concerns.

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting PDF Author: Esther Monzó-Nebot
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003862918
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 215

Book Description
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific institutions, understood as social systems and spanning national, supranational, and international organizations as well as immigration detention centers, prisons, and national courts. The volume is organized around three parts, which explore ITI spaces and practices revealing oppressive practices, dispelling myths regarding translation and interpreting, and shedding light on institutional spaces that have remained invisible and hidden, and therefore underexplored. The chapters in this book vividly illustrate similarities and contrasts between the different contexts of ITI, revealing shared power dynamics that uphold social hierarchies. Throughout this comparison, the book makes a compelling case to consider the different contexts of ITI as equally contributing to actionable knowledge on how institutions shape translation and interpreting and how these are operated in sustaining such hierarchies. Offering a window into previously underexplored spaces and generating new lines of inquiry within ITI studies, this book will be of interest to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.

Rethinking Social Action through Music

Rethinking Social Action through Music PDF Author: Geoffrey Baker
Publisher: Open Book Publishers
ISBN: 180064129X
Category : Music
Languages : en
Pages : 270

Book Description
How can we better understand the past, present and future of Social Action through Music (SATM)? This ground-breaking book examines the development of the Red de Escuelas de Música de Medellín (the Network of Music Schools of Medellín), a network of 27 schools founded in Colombia’s second city in 1996 as a response to its reputation as the most dangerous city on Earth. Inspired by El Sistema, the foundational Venezuelan music education program, the Red is nonetheless markedly different: its history is one of multiple reinventions and a continual search to improve its educational offering and better realise its social goals. Its internal reflections and attempts at transformation shed valuable light on the past, present, and future of SATM. Based on a year of intensive fieldwork in Colombia and written by Geoffrey Baker, the author of El Sistema: Orchestrating Venezuela’s Youth (2014), this important volume offers fresh insights on SATM and its evolution both in scholarship and in practice. It will be of interest to a very varied readership: employees and leaders of SATM programs; music educators; funders and policy-makers; and students and scholars of SATM, music education, ethnomusicology, and other related fields.

Global Social Transformation and Social Action: The Role of Social Workers

Global Social Transformation and Social Action: The Role of Social Workers PDF Author: Sven Hessle
Publisher: Routledge
ISBN: 1317127269
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 264

Book Description
Global social transformation calls for global social action. 2010 saw the launch of The Global Agenda for Social Work and Social Development, which detailed how social workers can strive to bring about increased social justice. The time is right to start to address and demonstrate the actions that might be required to develop and accomplish the Agenda - with regard to methods in practice and research, in social policy and social work education, and in a broader discourse of global commitment and cooperation. This informative and incisively written edited collection brings together experts from around the world to discuss issues which the social work and social welfare sectors face every day and to ensure a closer link between evidence-based practice, policy objectives and social development goals. Furthermore, this book reveals how these may affect the conditions of people and demonstrate how the social work and social development community can contribute to sustainable development.