Subtitling African American English Into French PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Subtitling African American English Into French PDF full book. Access full book title Subtitling African American English Into French by Pierre-Alexis Mével. Download full books in PDF and EPUB format.

Subtitling African American English Into French

Subtitling African American English Into French PDF Author: Pierre-Alexis Mével
Publisher: New Trends in Translation Studies
ISBN: 9783034318976
Category : Black English
Languages : en
Pages : 0

Book Description
Like Mookie in Spike Lee's Do the Right Thing, translators are at the nexus between cultures, making difficult decisions with sometimes dramatic consequences. Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in films from the USA.

Subtitling African American English Into French

Subtitling African American English Into French PDF Author: Pierre-Alexis Mével
Publisher: New Trends in Translation Studies
ISBN: 9783034318976
Category : Black English
Languages : en
Pages : 0

Book Description
Like Mookie in Spike Lee's Do the Right Thing, translators are at the nexus between cultures, making difficult decisions with sometimes dramatic consequences. Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in films from the USA.

Subtitling

Subtitling PDF Author: Jorge Díaz Cintas
Publisher: Routledge
ISBN: 1317378687
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 292

Book Description
Subtitling: Concepts and Practices provides students, researchers and practitioners with a research-based introduction to the theory and practice of subtitling. The book, inspired by the highly successful Audiovisual Translation: Subtitling by the same authors, is a new publication reflecting the developments in practice and research that mark subtitling today, while considering the way ahead. It supplies the core concepts that will allow its users to acquaint themselves with the technical, linguistic and cultural features of this specific yet extremely diverse form of audiovisual translation and the many contexts in which it is deployed today. The book offers concrete subtitling strategies and contains a wealth of examples in numerous languages for dealing with specific translation problems. State-of-the art translation technologies and their impact on the profession are explored along with a discussion of the ways in which they cater for the socio-political, multicultural and multilingual challenges that audiovisual productions and their translations must meet today. A truly multimedia package, Subtitling: Concepts and Practices comes with a companion website which includes a wide range of exercises with answer keys, video clips, dialogue lists, a glossary of concepts and terminology used in the industry and much more. It also provides access to a professional desktop subtitle editor, Wincaps Q4, and a leading cloud-based subtitling platform, OOONA.

Proceedings of the Eighth Saudi Students Conference in the UK

Proceedings of the Eighth Saudi Students Conference in the UK PDF Author: Neil E. T. Al ALFORD
Publisher: World Scientific
ISBN: 1783269154
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 862

Book Description
"Included in this proceedings is a selection of peer-reviewed scholarly papers by Saudi postgraduate researchers who presented their work at a student conference held in London at the Queen Elizabeth II Conference Centre from January 31 to February 1, 2015. The volume covers topics from fields in the humanities, social sciences and natural and applied sciences. Appealing to both specialists and non-specialists, the topics addressed by the students reflect advances in knowledge, research trends, and scholarly debates across the academic spectrum. This cross-disciplinary conference was organised by the Scientific Society for Saudi Students in the UK with support from the Saudi Arabian Cultural Bureau in London, Imperial College London and King Abdullah University of Science and Technology. KAUST is committed to the development of a knowledge-based economy in Saudi Arabia. Under the leadership of founding Vice President, Dr Najah Ashry, KAUST's Saudi Initiatives organization invests in the Nation's brightest young minds to ensure a strong and prosperous future. Through a variety of targeted programs and special projects, such as this year's Conference, Saudi Initiatives identifies, nurtures, and supports talented young Saudis for KAUST and for Saudi Arabia."--

English-French Translation

English-French Translation PDF Author: Christophe Gagne
Publisher: Routledge
ISBN: 1317553470
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 198

Book Description
English-French Translation: A Practical Manual allows advanced learners of French to develop their translation and writing skills. This book provides a deeper understanding of French grammatical structures, the nuances of different styles and registers and helps increase knowledge of vocabulary and idiomatic language. The manual provides a wealth of practical tasks based around carefully selected extracts from the diverse text types students are likely to encounter, from literary and expository, to persuasive and journalistic. A mix of shorter targeted activities and lengthier translation pieces guides learners through the complexities and challenges of translation from English into French. This comprehensive manual is ideal for advanced undergraduate and postgraduate students in French language and translation.

(Multi) Media Translation

(Multi) Media Translation PDF Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216397
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 326

Book Description
This work considers the impact of technology on our command of (foreign) languages, and the effects that our (lack of) linguistic skills have on technology, even though modern communications technology implies mulitlingualism, yet at the same time paves the way for the development of a "lingua franca". The challenges are not only industrial, political, social administrative, judicial, ethical; they are also cultural and linguistic. This volume is a collection of essays and the edited results of some of the presentations and debates from two international forums on the subject.

Becoming a Translator

Becoming a Translator PDF Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 1000763536
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 263

Book Description
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation," "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation technology, online translator communities, crowd-sourced translation, and online ethnography "tweetstorms" capturing the best advice from top industry professionals on Twitter student voices, especially from Greater China Including suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, and drawing on detailed advice from top translation professionals, the fourth edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.

The Global Film Book

The Global Film Book PDF Author: Roy Stafford
Publisher: Routledge
ISBN: 1136474587
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 527

Book Description
The Global Film Book is an accessible and entertaining exploration of the development of film as global industry and art form, written especially for students and introducing readers to the rich and varied cinematic landscape beyond Hollywood. Highlighting areas of difference and similarity in film economies and audiences, as well as form, genre and narrative, this textbook considers a broad range of examples and up to date industry data from Europe, Africa, Asia, Australasia and Latin America. Author Roy Stafford combines detailed studies of indigenous film and television cultures with cross border, global and online entertainment operations, including examples from Nollywood to Korean Cinema, via telenovelas and Nordic crime drama. The Global Film Book demonstrates a number of contrasting models of contemporary production, distribution and consumption of film worldwide, charting and analysing the past, present and potential futures for film throughout the world. The book also provides students with: a series of exploratory pathways into film culture worldwide illuminating analyses and suggestions for further readings and viewing, alongside explanatory margin notes and case studies a user friendly text design, featuring over 120 colour images a dynamic and comprehensive blog, online at www.globalfilmstudies.com, providing updates and extensions of case studies in the book and analysis of the latest developments in global film issues.

Language Et Ses Contexts

Language Et Ses Contexts PDF Author: Pierre-Alexis Mével
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783034301282
Category : Context (Linguistics)
Languages : en
Pages : 284

Book Description
Inspired by a postgraduate French studies conference (University of Nottingham, 10 September 2008), this volume explores linguistic form and content in relation to a variety of contexts, considering language alongside music, images, theatre, human experience of the world, and another language. Each essay asks what it is to understand language in a given context, and how, in spite of divergent expressive possibilities, a linguistic situation interacts with other contexts, renegotiating boundaries and redefining understanding. The book lies at the intersection of linguistics and hermeneutics, seeking to (a) contextualise philosophical and linguistic discussions of communication across a range of media and (b) illustrate their intimate relations, despite differing strategies or emphases. Puisant son inspiration dans un colloque de French studies pour doctorants (Université de Nottingham, 10 septembre 2008), cet ouvrage étudie forme et contenu linguistiques en relation avec différents contextes, considérant le langage conjointement avec la musique, les images, le théâtre, l'expérience du monde et un autre langage. Chaque chapitre dissèque la compréhension du langage dans un contexte donné, et se demande comment, en dépit de possibilités expressives divergentes, une situation linguistique interagit avec d'autres contextes, redessinant leurs frontières et redéfinissant la compréhension. Ce livre, situé à l'intersection entre la linguistique et l'herméneutique, a pour but de (a) contextualiser les discussions philosophiques et linguistiques sur la communication dans une gamme de médias et (b) démontrer leur relation intime, malgré des stratégies ou intentions différentes.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation PDF Author: Luis Pérez-González
Publisher: Routledge
ISBN: 1317509161
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 554

Book Description
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Francophone African Narratives and the Anglo-American Book Market

Francophone African Narratives and the Anglo-American Book Market PDF Author: Vivan Steemers
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1793617791
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 277

Book Description
In recent years, the material circumstances governing the production of African literature have been analyzed from a variety of angles. This study goes one step further by charting the trajectories of a corpus of francophone African (sub-Saharan) narratives subsequently translated into English. It examines the role of various institutional agents and agencies—publishers, preface writers, critics, translators, and literary award committees—involved in the value-making process that accrues visibility to these texts that eventually reach the Anglo-American book market. The author evinces that over time different types of publishers dominated, both within the original publishing space as in the foreign literary field, contingent on their specific mission—be it commercial, ideological or educational—as well as on socioeconomic and political circumstances. The study addresses the influence of the editorial paratextual framing—pandering to specific Western readerships—the potential interventionist function of the translator, and the consecrating mechanisms of literary and translation awards affecting both gender and minority representation. Drawing on the work by key sociologists and translation theorists, the author uses an innovative interdisciplinary methodology to analyze the corpus narratives.