Echoing Voices in Italian Literature PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Echoing Voices in Italian Literature PDF full book. Access full book title Echoing Voices in Italian Literature by Teresa Franco. Download full books in PDF and EPUB format.

Echoing Voices in Italian Literature

Echoing Voices in Italian Literature PDF Author: Teresa Franco
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527524558
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 346

Book Description
This collection of essays explores the reception of classics and translation from modern languages as two different, yet synergic, ways of engaging with literary canons and established traditions in 20th-century Italy. These two areas complement each other and equally contribute to shape several kinds of identities: authorial, literary, national and cultural. Foregrounding the transnational aspects of key concepts such as poetics, literary voice, canon and tradition, the book is intended for scholars and students of Italian literature and culture, classical reception and translation studies. With its two shifting focuses, on forms of classical tradition and forms of literary translation, the volume brings to the fore new configurations of 20th-century literature, culture and thought.

Echoing Voices in Italian Literature

Echoing Voices in Italian Literature PDF Author: Teresa Franco
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527524558
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 346

Book Description
This collection of essays explores the reception of classics and translation from modern languages as two different, yet synergic, ways of engaging with literary canons and established traditions in 20th-century Italy. These two areas complement each other and equally contribute to shape several kinds of identities: authorial, literary, national and cultural. Foregrounding the transnational aspects of key concepts such as poetics, literary voice, canon and tradition, the book is intended for scholars and students of Italian literature and culture, classical reception and translation studies. With its two shifting focuses, on forms of classical tradition and forms of literary translation, the volume brings to the fore new configurations of 20th-century literature, culture and thought.

Twentieth-century Italian Literature in English Translation

Twentieth-century Italian Literature in English Translation PDF Author: Robin Healey
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 9780802008008
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 648

Book Description
This bibliography lists English-language translations of twentieth-century Italian literature published chiefly in book form between 1929 and 1997, encompassing fiction, poetry, plays, screenplays, librettos, journals and diaries, and correspondence.

Translating Style

Translating Style PDF Author: Tim Parks
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640241
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 258

Book Description
Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

The Penguin Book of Italian Short Stories

The Penguin Book of Italian Short Stories PDF Author: Jhumpa Lahiri
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141985623
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 528

Book Description
'Rich. . . eclectic. . . a feast' Telegraph This landmark collection brings together forty writers that reflect over a hundred years of Italy's vibrant and diverse short story tradition, from the birth of the modern nation to the end of the twentieth century. Poets, journalists, visual artists, musicians, editors, critics, teachers, scientists, politicians, translators: the writers that inhabit these pages represent a dynamic cross section of Italian society, their powerful voices resonating through regional landscapes, private passions and dramatic political events. This wide-ranging selection curated by Jhumpa Lahiri includes well known authors such as Italo Calvino, Elsa Morante and Luigi Pirandello alongside many captivating new discoveries. More than a third of the stories featured in this volume have been translated into English for the first time, several of them by Lahiri herself.

Italian Stories

Italian Stories PDF Author: Robert A. Hall
Publisher: Courier Corporation
ISBN: 0486120309
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 368

Book Description
Eleven great stories in original Italian with vivid, accurate English translations on facing pages, teaching and practice aids, Italian-English vocabulary, more. Boccaccio, Machiavelli, d'Annunzio, Pirandello and Moravia, plus significant works by lesser-knowns.

The Book of the City of Ladies and Other Writings

The Book of the City of Ladies and Other Writings PDF Author: Christine De Pizan
Publisher: Hackett Publishing
ISBN: 1624667317
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 330

Book Description
"Fresh, accurate, and engaging, this new translation of the Book of the City of Ladies helps us to understand what made Christine de Pizan so popular with her fifteenth-century contemporaries. The editors provide a rich historical and philosophical context that will be very useful to both students and scholars of the history of political ideas. The translations themselves gracefully navigate the fine line between accuracy and readability with considerable charm. Rounding out this portrait of the turmoil of fifteenth-century France, the volume is enriched by excerpts from other works, Christine's Vision, the Book of the Body Politic, and the Lamentation on France’s Ills." —Kate Forhan, Emeritus, Siena College CONTENTS:IntroductionA Note on Translating the Book of the City of LadiesChristine de Pizan: Her works, Her TimesSuggestions for Further ReadingFrom Christine's Vision (1405)The Book of the City of Ladies (1404–1405)From The Book of the Body Politic (1404–1407)From Lamentation on France's Ills (1410)Index

Vernacular Translation in Dante's Italy

Vernacular Translation in Dante's Italy PDF Author: Alison Cornish
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1139495380
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 287

Book Description
Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.

Modern Italian Poets

Modern Italian Poets PDF Author: Jacob Blakesley
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442665661
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 392

Book Description
In 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the “translation notebook.” The quaderni were the work of some of Italy’s foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development. Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics. In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.

Italian Literature since 1900 in English Translation 1929-2016

Italian Literature since 1900 in English Translation 1929-2016 PDF Author: Robin Healey
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1487502923
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 1104

Book Description
Providing the most complete record possible of texts by Italian writers active after 1900, this annotated bibliography covers over 4,800 distinct editions of writings by some 1,700 Italian authors. Many entries are accompanied by useful notes that provide information on the authors, works, translators, and the reception of the translations. This book includes the works of Pirandello, Calvino, Eco, and more recently, Andrea Camilleri and Valerio Manfredi. Together with Robin Healey's Italian Literature before 1900 in English Translation, also published by University of Toronto Press in 2011, this volume makes comprehensive information on translations from Italian accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.

The Book of the Body Politic

The Book of the Body Politic PDF Author: Christine (de Pisan)
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521422598
Category : History
Languages : en
Pages : 164

Book Description
Christine de Pizan was born in Venice and raised in Paris at the court of Charles V of France. Widowed at the age of twenty-five, she turned to writing as a source of comfort and income, and went on to produce a remarkable series of books, including poetry, politics, chivalry, warfare, religion and philosophy. She is considered to be France's first female professional writer. This was the first translation into modern English of Christine de Pizan's major political work, The Book of the Body Politic. Written during the Hundred Years' War, it discusses the education and behaviour appropriate for princes, nobility and common people, so that all classes can understand their responsibilities towards society as a whole. A product of a time of civil unrest, The Book of the Body Politic offers a medieval political theory of interdependence and social responsibility from the perspective of an educated woman.