Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne PDF full book. Access full book title Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne by Barbara Cassin. Download full books in PDF and EPUB format.

Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne

Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne PDF Author: Barbara Cassin
Publisher:
ISBN: 9782354571030
Category : Cultural property
Languages : en
Pages : 337

Book Description
Le patrimoine se décline en objets, en monuments, en forêts, en traditions et récits, mais il se dit toujours en « mots ». C'est en mots que se définissent les critères (exceptionnel, universel, symbolique, immatériel, intégrité, authenticité, identité, nature, culture,...) qui conditionnent, en particulier, la reconnaissance internationale d'un bien patrimonial par l'Unesco. Comment s'opère donc le passage des langues « internationales » aux langues d'Afrique ? À travers la constellation des mots « musée » et « patrimoine » et leurs « équivalents » travaillés en sept langues - ici : en français, anglais, fulfulde et bamanakan, bientôt en swahili, sukuma et tsonga pour la seconde livraison - Les intraduisibles du patrimoine proposent quelques pistes pour alimenter la réflexion sur les enjeux, y compris politiques, du patrimoine dans un contexte mondialisé.

Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne

Les intraduisibles du patrimoine en Afrique subsaharienne PDF Author: Barbara Cassin
Publisher:
ISBN: 9782354571030
Category : Cultural property
Languages : en
Pages : 337

Book Description
Le patrimoine se décline en objets, en monuments, en forêts, en traditions et récits, mais il se dit toujours en « mots ». C'est en mots que se définissent les critères (exceptionnel, universel, symbolique, immatériel, intégrité, authenticité, identité, nature, culture,...) qui conditionnent, en particulier, la reconnaissance internationale d'un bien patrimonial par l'Unesco. Comment s'opère donc le passage des langues « internationales » aux langues d'Afrique ? À travers la constellation des mots « musée » et « patrimoine » et leurs « équivalents » travaillés en sept langues - ici : en français, anglais, fulfulde et bamanakan, bientôt en swahili, sukuma et tsonga pour la seconde livraison - Les intraduisibles du patrimoine proposent quelques pistes pour alimenter la réflexion sur les enjeux, y compris politiques, du patrimoine dans un contexte mondialisé.

UNESCO Global Geoparks

UNESCO Global Geoparks PDF Author: Yves Girault
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1786304856
Category : Science
Languages : en
Pages : 278

Book Description
Recently, UNESCO has gradually started to recognize world geoparks ? territorial spaces with a geological heritage of international importance. This classification presents real challenges. Development strategies must align with the recommendations advocated by various non-governmental organizations. It is also necessary to involve the local actors, both in the preparation of application forms and in the implementation of a management plan that is suitable for sustainable global development. Managing the tensions and asymmetries that exist between the different groups of actors (politicians, managers, scientists, representatives of local populations) constitutes another major issue. It is in this context and through various case studies that this book questions the aims of the UNESCO global geoparks ? in terms of heritage inventory and conservation, the participation of local populations, the local development of a territory and its enhancement through heritage interpretation.

Balibar and the Citizen Subject

Balibar and the Citizen Subject PDF Author: Warren Montag
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 1474404227
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 352

Book Description
Explores the core of Balibars work since 1980This collection explores Balibars rethinking of the connections between subjection and subjectivity by tracing the genealogies of these concepts in their discursive history. The 12 essays provide an overview of Balibars work after his collaboration with Althusser. They explain and expand his framework; in particular, by restoring Arabic and Islamic thought to the conversation on the citizen subject. The collection includes two previously untranslated essays by Balibar himself on Carl Schmitt and Thomas Hobbes. Key FeaturesThe first English-language edited collection to focus on BalibarPresents and explains Balibars key contributions to political theory and the history of political philosophyIncludes two essays by Balibar himself on Carl Schmitt and Thomas Hobbes: 'Schmitts Hobbes, Hobbess Schmitt' and 'The Mortal God and his Faithful Subjects: Hobbes, Schmitt and the Antinomies of Secularism'Contributors include Atienne Balibar, Nancy Armstrong, Giorgos Fourtounis, Mohamed Moulfi

Minor Universality / Universalité Mineure

Minor Universality / Universalité Mineure PDF Author: Markus Messling
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110798492
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 394

Book Description
The circulation and entanglements of human beings, data, and goods have not necessarily and by themselves generated a universalising consciousness. The "global" and the "universal", in other words, are not the same. The idea of a world-society remains highly contested. Our times are marked by the fragmentation of a double relativistic character: the inevitable critique of Western universalism on the one hand, and resurgent identitarian and neo-nationalistic claims to identity on the other. Sources of an argumentation for a strong universalism brought forward by Western traditions such as Christianity, Marxism, and Liberalism have largely lost their legitimation. All the while, manifold and situated narratives of a common world that re-address the universal are under way of being produced and gain significance. This volume tracks the development and relevance of such cultural and social practices that posit forms of what we call minor universality. It asks: Where and how do contemporary practices open up concrete settings so as to create experiences, reflections and agencies of a shared humanity? With contributions by Isaac Bazié, Anil Bhatti, Jean-Luc Chappey, Elsie Cohen, Leyla Dakhli, Souleymane Bachir Diagne, Nicole Fischer, Albert Gouaffo, Stefan Helgesson, Fatma Hotait, Tammy Lai-Ming Ho, Christopher M. Hutton, Ananya Jahanara Kabir, Mario Laarmann, Rukmini Bhaya Nair, Olivier Remaud, Gisèle Sapiro, Bénédicte Savoy, Maria-Anna Schiffers, Laurens Schlicht, Sergio Ugalde, Hélène Thierard, Khadija von Zinnenburg Carroll.

Untranslatability

Untranslatability PDF Author: Duncan Large
Publisher: Routledge
ISBN: 1351622048
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 216

Book Description
This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.

Yearbook of Transnational History

Yearbook of Transnational History PDF Author: Thomas Adam
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1683930045
Category : History
Languages : en
Pages : 292

Book Description
The Yearbook of Transnational History is dedicated to disseminating pioneering research in the field of transnational history. This inaugural volume provides readers with articles on topics such as soccer, travel, music, and social policy. These articles highlight the movement of ideas, people, policies, and practices across various cultures and societies and explore the relations and connections, and spaces created by these movements. These articles make clear that historical phenomena from travel to music cannot be contained and explained within just one national setting. The volume offers, further, a number of theoretical and methodological articles that provide insights into the concept of transnational history and the approach of intercultural transfer studies. Last but not least, the volume also includes a number of review articles. These review articles provide an examination of books central to teaching transnational history as well as a historiographical exploration of the impact of transnational history on the field of sports history.

Translation Imperatives

Translation Imperatives PDF Author: Ruth Bush
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108804861
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 173

Book Description
This Element explores the politics of literary translation via case studies from the Heinemann African Writers Series and the work of twenty-first-century literary translators in Cameroon. It intervenes in debates concerning multilingualism, race and decolonization, as well as methodological discussion in African literary studies, world literature, comparative literature and translation studies. The task of translating African literary texts has developed according to political and socio-economic contexts. It has contributed to the consecration of a canon of African classics and fuelled polemics around African languages. Yet retranslation remains rare and early translations are frequently criticised. This Element's primary focus on the labour rather than craft or art of translation emphasises the material basis that underpins who gets to translate and how that embodied labour occurs within the process of book production and reception. The arguments draw on close readings, fresh archival material, interviews, and co-production and observation of literary translation workshops.

Protection juridique du patrimoine culturel immobilier

Protection juridique du patrimoine culturel immobilier PDF Author: Bakonirina Rakotomamonjy
Publisher:
ISBN: 9789290772194
Category : Africa, Sub-Saharan
Languages : fr
Pages : 72

Book Description


Patrimoines d'Afrique subsaharienne

Patrimoines d'Afrique subsaharienne PDF Author: Charles Personnaz
Publisher:
ISBN: 9782352553748
Category :
Languages : fr
Pages :

Book Description


Nouvelles générations du patrimoines, nouveaux projets en Afrique

Nouvelles générations du patrimoines, nouveaux projets en Afrique PDF Author:
Publisher:
ISBN: 9782377010134
Category :
Languages : fr
Pages : 143

Book Description
Le département des Affaires européennes et internationales de la direction générale des patrimoines a instauré un rendez-vous annuel depuis l'année 2010 dédié aux patrimoines en Afrique sub-saharienne. La rencontre du 7 novembre 2017 réunissait les experts du Nord et du Sud. Son objet : faire connaître une nouvelle génération de professionnels africains, à travers les projets innovants qu'ils conduisent : mise en valeur de nouveaux patrimoines comme le jardin des plantes de Porto Novo (Bénin), présentation du crâne de Toumaï (Tchad), revitalisation du musée Théodore-Monod d'art africain de Dakar (Sénégal), ou encore, au Burkina Faso, quête de nouveaux publics par des formats d'exposition adaptés. Cela allant de pair avec la volonté de revisiter les collections africaines des musées français.