Translation as Creative–Critical Practice PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translation as Creative–Critical Practice PDF full book. Access full book title Translation as Creative–Critical Practice by Delphine Grass. Download full books in PDF and EPUB format.

Translation as Creative–Critical Practice

Translation as Creative–Critical Practice PDF Author: Delphine Grass
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1009084046
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 152

Book Description
In Translation as Creative-Critical Practice, Delphine Grass questions the separation between practice and theory in translation studies through her analysis of creative-critical translation experiments. Focusing on contemporary literary and artistic engagements with translation such as the autotheoretical translation memoir, performative translations and 'transtopian' literary and visual art works, this Element argues for a renewed engagement with translation theory from the point of view of translation as artistic and practice-based research capable of reframing translation theory. Exploring examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars to name a few, this Element prompts us to reconsider the current place of translation practice in translation studies.

Translation as Creative–Critical Practice

Translation as Creative–Critical Practice PDF Author: Delphine Grass
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1009084046
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 152

Book Description
In Translation as Creative-Critical Practice, Delphine Grass questions the separation between practice and theory in translation studies through her analysis of creative-critical translation experiments. Focusing on contemporary literary and artistic engagements with translation such as the autotheoretical translation memoir, performative translations and 'transtopian' literary and visual art works, this Element argues for a renewed engagement with translation theory from the point of view of translation as artistic and practice-based research capable of reframing translation theory. Exploring examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars to name a few, this Element prompts us to reconsider the current place of translation practice in translation studies.

Translation and Creativity

Translation and Creativity PDF Author: Manuela Perteghella
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1441164332
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 208

Book Description
Translation and Creativity discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into focus by theoretical, pedagogical, and practical applications, complemented by language-based illustrative examples. Innovative research and practice areas covered include ideas of self-translation and the 'spaces' of reading, mental 'black boxes' and cognition and the book introduces new concepts of transgeneric translation, pop translation and orthographical translation.

The Practices of Literary Translation

The Practices of Literary Translation PDF Author: Jean Boase-Beier
Publisher: Routledge
ISBN: 1134935439
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 276

Book Description
In their introduction to this collection of essays, the editors argue that constraints can be seen as a source of literary creativity, and given that translation is even more constrained than 'original' literary production, it thus has the potential to be even more creative too. The ten essays that follow outline ways in which translators and translations are constrained by poetic form, personal histories, state control, public morality, and the non-availability of comparable target language subcodes, and how translator creativity may-or may not-overcome these constraints. Topics covered are: Baudelaire's translation practices; bowdlerism in translations of Voltaire, Boccaccio and Shakespeare, among others; Leyris's translations of Gerard Manley Hopkins; ideology in English-Arabic translation; the translation of censored Greek poet Rhea Galanaki; theatre translation; Nabokov and translation; gay translation; Moratín's translation of Hamlet; and state control of translation production in Nazi Germany. The essays are mostly highly readable, and often entertaining.

A Companion to Creative Writing

A Companion to Creative Writing PDF Author: Graeme Harper
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 047065693X
Category : Education
Languages : en
Pages : 458

Book Description
A COMPANION TO CREATIVE WRITING A Companion to Creative Writing is a comprehensive collection covering myriad aspects of the practice and profession of creative writing in the contemporary world. The book features contributions from an international cast of creative writers, publishers and editors, critics, translators, literary prize judges, and many other top professionals. Chapters not only consider the practice of creative writing in terms of how it is “done,” but also in terms of what occurs in and around creative writing practice. Chapters address a wide range of topics including the writing of poetry and fiction; playwriting and screenwriting; writing for digital media; editing; creative writing and its engagement with language, spirituality, politics, education, and heritage. Other chapters explore the role of literary critics and ideas around authorship, as well as translation and creative writing, the teaching of creative writing, and the histories and character of the marketplace, prizes, awards, and literary events. With its unprecedented breadth of coverage, A Companion to Creative Writing is an indispensable resource for those who are undertaking creative writing, studying creative writing at any level, or considering studying creative writing.

Experimental Translation

Experimental Translation PDF Author: Lily Robert-Foley
Publisher: MIT Press
ISBN: 1913380696
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 325

Book Description
The history and future of an alternative, oppositional translation practice. The threat of machine translation has given way to an alternative, experimental practice of translation that reflects upon and hijacks traditional paradigms. In much the same way that photography initiated a break in artistic practices with the threat of an absolute fidelity to the real, machine translation has paradoxically liberated human translators to err, to diverge, to tamper with the original, blurring creation and imitation with cyborg collage and appropriation. Seven chapters reimagine seven classic “procedures” of translation theory and pedagogy: borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation, updating them for the material political and poetic concerns of the contemporary era. Each chapter combines reflections from translation studies and experimental literature with practical guides, sets of experimental translation “procedures” to try at home or abroad, in the classroom, the laboratory, the garden, the dance hall, the city, the kitchen, the library, the shopping center, the supermarket, the train, the bus, the airplane, the post office, on the radio, on your phone, on your computer, and on the internet.

A Handbook of Translation Studies

A Handbook of Translation Studies PDF Author: Bijay Kumar Das
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126904594
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 192

Book Description
Like Criticism, Translation Is Always A Text About A Text And Hence It Is A Metatext. We Translate By Intuition. There Is No Science Of Translating Though There Are Scientific Theories Of Translation. In This Book, The Author Has Made A Thorough Analysis Of Various Aspects Of Translation Studies Both In The East And The West. Apart From Making A Background Study Of Translation, He Has Analysed Translation As Creative Writing, As Linguistic Bridge-Building And As Nation Building. The Author Has Devoted A Chapter Each To The Important Subjects: Theory And Practice Of Translation: The Indian Context, Comparative Literature And Translation Studies: A Correlation, The Role Of The Translator, A Critique Of Translation Theories And Above All, The Place Of Translation In The Twenty-First Century In The Global Context. This Is An Incisive And Well Researched Book On Translation Studies In Our Country.

Studies in Translation

Studies in Translation PDF Author: Ed. Mohit K. Ray
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126909223
Category : Literature
Languages : en
Pages : 334

Book Description


A Critical Introduction to Translation Studies

A Critical Introduction to Translation Studies PDF Author: Jean Boase-Beier
Publisher: A&C Black
ISBN: 1441141839
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 200

Book Description
Jean Boase-Beier's Critical Introduction To Translation Studies demonstrates a keen understanding of theoretical and practical translation. It looks to instances where translation might not be straightforward, where stylistics play an important role. Examples are discussed from works of literature, advertisements, journalism and others, where effects on the reader are central to the text, and are reflected in the style. It begins by setting out some of the basic problems and issues that arise in the study of translation, such as: the difference between literary and non-literary translation; the role of language, content and style; the question of universals and specifics in language and the notion of context. The book then goes on to focus more closely on style and how it enables us to characterise literary texts and literary translation. The final part looks at the translation of poetry. Throughout, it is conscious of the relationship between theory and practice in translation. This book offers a new approach to translation, grounded in stylistics, and it will be an invaluable resource for undergraduates and postgraduates approaching translation studies.

Critical Practices in Architecture

Critical Practices in Architecture PDF Author: Jonathan Bean
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527544958
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 422

Book Description
This book embraces the idea that in today’s complex world, multiple, emerging perspectives are critical to the design fields, the environment, and society. It also brings authors into conversation to focus on the built environment from the perspective of critical practice. The authors take as a starting point Jane Rendell’s ground-breaking work, which defines critical spatial practice as “self-reflective modes of thought that seek to change the world.” In opposition to conventional conceptions of architectural education and work, this book reflects how socially engaged architects, landscape architects, designers, urbanists, and artists take up critical spatial practice. Bridging ideas from multiple countries and approaches to design scholarship, each chapter seeks to find places of convergence for the multiple strands that form around themes of practice, equality, methods, theory, ethics, pedagogy, and representation. Rendell’s foreword and postscript provide context for these themes and suggest a way forward in today’s challenging, changing times.

Critical Practice

Critical Practice PDF Author: Martin McQuillan
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1780931018
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 249

Book Description
This book is available as open access through the Bloomsbury Open Access programme and is available on www.bloomsburycollections.com. What is the relationship between theory and practice in the creative arts today? In Critical Practice, Martin McQuillan offers a critical interrogation of the idea of practice-led research. He goes beyond the recent vocabulary of research management to consider the more interesting question of the emergence of a cultural space in which philosophy, theory, history and practice are becoming indistinguishable. McQuillan considers the work of a number of writers and thinkers who cross the divide between theoretical and creative practice, including Alain Badiou and Terry Eagleton, and the longer tradition of 'theory-writing' that runs through the work of Hélène Cixous, Roland Barthes and Louis Althusser. His aim is to elucidate the contemporary ramifications of a relationship that has been contested throughout the long history of philosophy, from Plato's dialogues to Derrida's 'Envois'.