Multiple Translation Communities in Contemporary Japan PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Multiple Translation Communities in Contemporary Japan PDF full book. Access full book title Multiple Translation Communities in Contemporary Japan by Beverley Curran. Download full books in PDF and EPUB format.

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan PDF Author: Beverley Curran
Publisher: Routledge
ISBN: 1317567056
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 237

Book Description
Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan PDF Author: Beverley Curran
Publisher: Routledge
ISBN: 1317567056
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 237

Book Description
Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.

Translation in Modern Japan

Translation in Modern Japan PDF Author: Indra Levy
Publisher: Routledge
ISBN: 1351538594
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 350

Book Description
The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship. Collectively, the contributors to this book address two critical questions: 1) how does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? and 2) how does the example of a distinctly East Asian tradition of translation affect our understanding of translation itself? The chapter engage a wide array of disciplines, perspectives, and topics from politics to culture, the written language to visual culture, scientific discourse to children's literature and the Japanese conception of a national literature.Translation in Modern Japan will be of huge interest to a diverse readership in both Japanese studies and translation studies as well as students and scholars of the theory and practice of Japanese literary translation, traditional and modern Japanese history and culture, and Japanese women?s studies.

Queer in Translation

Queer in Translation PDF Author: B.J. Epstein
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317072707
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 192

Book Description
As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness – or the homophobic implications – of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019) PDF Author: Leah Gerber
Publisher: Routledge
ISBN: 1000178471
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192

Book Description
This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan

Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan PDF Author: James Welker
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824898230
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 265

Book Description
Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan: Feminists, Lesbians, and Girls' Comics Artists and Fans examines three dynamic and overlapping communities of women and adolescent girls who challenged Japanese gender and sexual norms in the 1970s and 1980s. These spheres encompassed activists in the ūman ribu (women’s liberation) movement, members of the rezubian (lesbian) community, and artists and readers of queer shōjo manga (girls’ comics). Individually and collectively, they found the normative understanding of the category “women” untenable and worked to redefine and expand its meaning by transfiguring ideas, images, and practices selectively appropriated from the “West.” They did so, however, while remaining firmly fixed on the local. Thus, for many, this ostensibly Western focus was not a turn away from Japan but integral to their understanding of being a woman within Japan. Following broad historical overviews of the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga spheres, the book takes a deeper look through the lenses of terminology, translation, and travel to offer a window onto how acts of transfiguration reshaped what it meant to be a woman in Japan. The work draws on a vast archive that encompasses early twentieth-century dictionaries, sexology texts, and literature; postwar women’s and men’s magazines and pornography; translated feminist and lesbian texts; comics and animation; and newsletters, fanzines, and other heretofore largely unexamined ephemera. The volume’s characterization of the era is also greatly enriched by interviews with more than sixty individuals. Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan demonstrates that the transfiguration of Western culture into something locally meaningful had tangible effects beyond newly (re)created texts, practices, images, and ideas within the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga communities. The individuals and groups involved were themselves transformed. More broadly, their efforts forged new understandings of “women” in Japan, creating space for a greater number of public roles not bound to being a mother or a wife, as well as a greater diversity of gender and sexual expression that reached far beyond the Japanese border.

Law and Justice in Japanese Popular Culture

Law and Justice in Japanese Popular Culture PDF Author: Ashley Pearson
Publisher: Routledge
ISBN: 1351470507
Category : Comics & Graphic Novels
Languages : en
Pages : 276

Book Description
In a world of globalised media, Japanese popular culture has become a signifi cant fountainhead for images, narrative, artefacts, and identity. From Pikachu, to instantly identifi able manga memes, to the darkness of adult anime, and the hyper- consumerism of product tie- ins, Japan has bequeathed to a globalised world a rich variety of ways to imagine, communicate, and interrogate tradition and change, the self, and the technological future. Within these foci, questions of law have often not been far from the surface: the crime and justice of Astro Boy; the property and contract of Pokémon; the ecological justice of Nausicaä; Shinto’s focus on order and balance; and the anxieties of origins in J- horror. This volume brings together a range of global scholars to refl ect on and critically engage with the place of law and justice in Japan’s popular cultural legacy. It explores not only the global impact of this legacy, but what the images, games, narratives, and artefacts that comprise it reveal about law, humanity, justice, and authority in the twenty-first century.

Translation and Translation Studies in the Japanese Context

Translation and Translation Studies in the Japanese Context PDF Author: Nana Sato-Rossberg
Publisher: A&C Black
ISBN: 1441114599
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 240

Book Description
Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and written translation has played a vital role in Japan over the centuries and led to a formidable body of thinking and research. This is rooted in a context about which little information has been available outside of Japan in the past. The chapters examine the current state of translation studies as an academic discipline in Japan and a range of historical aspects (for example, translation of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu place names), as well as creative aspects of translation in modern and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena such as the intralingual translation of Japanese expressions embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the practice of pre-translation or writing for an international audience from the outset, the innovative practice of reverse localization of Japanese video games back into Japanese, and community interpreting practices and research.

Discourse, Gender and Shifting Identities in Japan

Discourse, Gender and Shifting Identities in Japan PDF Author: Claire Maree
Publisher: Routledge
ISBN: 1351591118
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 207

Book Description
This book is the first in a unique series drawn from an interdisciplinary, longitudinal project entitled ‘Thirty Years of Talk.’ For 30 years, Okano recorded ethnographic interviews and collected data on the language of working class women in Kobe, Japan. This long-range study sketches the transitions in these women's lives and how their language use, discourse and identities change in specific sociocultural contexts as they shift through different stages of their personal and public lives. It is a ground-breaking, ‘real time’ panel study that follows the same individuals and observes the same phenomena at regular intervals over three decades. In this volume the authors examine the changes in the speech of one particular woman, Kanako, as her social identity shifts from high-school girl to mother and fisherman’s wife, and as her relationship with the interviewer develops. They identify changes in linguistic strategies as she negotiates gender/sexuality norms, stylistic features related to the construction of rapport, the use of discourse markers as she gets older, and the interviewer’s information-seeking strategies.

queerqueen

queerqueen PDF Author: Claire Maree
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190869623
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 214

Book Description
From the twins Osugi and Peeco to longstanding icon Miwa Akihiro, Claire Maree traces the figure of the Japanese queerqueen, showing how a diversity of gender identifications, sexual orientations, and discursive styles are commodified and packaged together to form this character. Representations of gay men's speech have changed in tandem with gender norms, increasingly crossing over into popular media via the body of the "authentic" gay male up to and including the current "LGBT boom" in Japan. In this context, queerqueen demonstrates how commercial practices of recording, transcribing, and editing spoken interactions and use of on-screen text encode queerqueen speech as inherently excessive and in need of containment. Tackling questions of authenticity, self-censorship, and the restrictions of heteronormativity within this perception of queer excess, Maree shows how queerqueen styles reproduce stereotypes of gender, sexuality, and desire that are essential to the business of mainstream entertainment.

Rethinking Peace

Rethinking Peace PDF Author: Alexander Laban Hinton
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1786610396
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 284

Book Description
This edited volume critically interrogates the field of peace studies, considering its assumptions, teleologies, canons, influence, enmeshments with power structures, biases, and normative ends.