Author: Rosalind Field
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 9780859915533
Category : History
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Romance studies from the twelfth century to the era of the printed book.
Tradition and Transformation in Medieval Romance
Author: Rosalind Field
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 9780859915533
Category : History
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Romance studies from the twelfth century to the era of the printed book.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 9780859915533
Category : History
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Romance studies from the twelfth century to the era of the printed book.
The Exploitations of Medieval Romance
Author: Laura Ashe
Publisher: Boydell & Brewer Ltd
ISBN: 1843842122
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 204
Book Description
As one of the most important, influential and capacious genres of the middle ages, the romance was exploited for a variety of social and cultural reasons: to celebrate and justify war and conflict, chivalric ideologies, and national, local and regional identities; to rationalize contemporary power structures, and identify the present with the legendary past; to align individual desires and aspirations with social virtues. But the romance in turn exploited available figures of value, appropriating the tropes and strategies of religious and historical writing, and cannibalizing and recreating its own materials for heightened ideological effect. The essays in this volume consider individual romances, groups of writings and the genre more widely, elucidating a variety of exploitative manoeuvres in terms of text, context, and intertext. Contributors: Neil Cartlidge, Ivana Djordjevic, Judith Weiss, Melissa Furrow, Rosalind Field, Diane Vincent, Corinne Saunders, Arlyn Diamond, Anna Caughey, Laura Ashe
Publisher: Boydell & Brewer Ltd
ISBN: 1843842122
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 204
Book Description
As one of the most important, influential and capacious genres of the middle ages, the romance was exploited for a variety of social and cultural reasons: to celebrate and justify war and conflict, chivalric ideologies, and national, local and regional identities; to rationalize contemporary power structures, and identify the present with the legendary past; to align individual desires and aspirations with social virtues. But the romance in turn exploited available figures of value, appropriating the tropes and strategies of religious and historical writing, and cannibalizing and recreating its own materials for heightened ideological effect. The essays in this volume consider individual romances, groups of writings and the genre more widely, elucidating a variety of exploitative manoeuvres in terms of text, context, and intertext. Contributors: Neil Cartlidge, Ivana Djordjevic, Judith Weiss, Melissa Furrow, Rosalind Field, Diane Vincent, Corinne Saunders, Arlyn Diamond, Anna Caughey, Laura Ashe
Cultural Translations in Medieval Romance
Author: Helen Fulton
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846209
Category : Civilization, Medieval, in literature
Languages : en
Pages : 281
Book Description
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both. women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.uistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.
Boundaries in Medieval Romance
Author: Neil Cartlidge
Publisher: DS Brewer
ISBN: 9781843841555
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 214
Book Description
A wide-ranging collection on one of the most interesting features of medieval romance.
Publisher: DS Brewer
ISBN: 9781843841555
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 214
Book Description
A wide-ranging collection on one of the most interesting features of medieval romance.
Magic and the Supernatural in Medieval English Romance
Author: Corinne J. Saunders
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843842211
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314
Book Description
"This study looks at a wide range of medieval Englisih romance texts, including the works of Chaucer and Malory, from a broad cultural perspective, to show that while they employ magic in order to create exotic, escapist worlds, they are also grounded in a sense of possibility, and reflect a complex web of inherited and current ideas." --Book Jacket.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843842211
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314
Book Description
"This study looks at a wide range of medieval Englisih romance texts, including the works of Chaucer and Malory, from a broad cultural perspective, to show that while they employ magic in order to create exotic, escapist worlds, they are also grounded in a sense of possibility, and reflect a complex web of inherited and current ideas." --Book Jacket.
A Companion to Medieval Popular Romance
Author: Raluca L. Radulescu
Publisher: DS Brewer
ISBN: 184384270X
Category : History
Languages : en
Pages : 228
Book Description
Popular romance was one of the most wide-spread forms of literature in the Middle Ages, yet despite its cultural centrality, and its fundamental importance for later literary developments, the genre has defied precise definition, its subject matter ranging from tales of chivalric adventure, to saintly women, and monsters that become human. The essays in this collection provide contexts, definitions, and explanations for the genre, particularly in an English context. Topics covered include genre and literary classification; race and ethnicity; gender; orality and performance; the romance and young readers; metre and form; printing culture; and reception.
Publisher: DS Brewer
ISBN: 184384270X
Category : History
Languages : en
Pages : 228
Book Description
Popular romance was one of the most wide-spread forms of literature in the Middle Ages, yet despite its cultural centrality, and its fundamental importance for later literary developments, the genre has defied precise definition, its subject matter ranging from tales of chivalric adventure, to saintly women, and monsters that become human. The essays in this collection provide contexts, definitions, and explanations for the genre, particularly in an English context. Topics covered include genre and literary classification; race and ethnicity; gender; orality and performance; the romance and young readers; metre and form; printing culture; and reception.
The Legend of Charlemagne in Medieval England
Author: Phillipa Hardman
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844729
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 491
Book Description
The first full-length examination of the medieval Charlemagne tradition in the literature and culture of medieval England, from the Chanson de Roland to Caxton.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843844729
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 491
Book Description
The first full-length examination of the medieval Charlemagne tradition in the literature and culture of medieval England, from the Chanson de Roland to Caxton.
Medieval Romance, Arthurian Literature
Author: Venetia Bridges
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 259
Book Description
Essays; medieval romance; Arthurian Iiterature; Elizabeth Archibald.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843846160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 259
Book Description
Essays; medieval romance; Arthurian Iiterature; Elizabeth Archibald.
French Romance, Medieval Sweden and the Europeanisation of Culture
Author: Sofia Lodén
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843845822
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 229
Book Description
Translations of French romances into other vernaculars in the Middle Ages have sometimes been viewed as "less important" versions of prestigious sources, rather than in their place as part of a broader range of complex and wider European text traditions. This consideration of how French romance was translated, rewritten and interpreted in medieval Sweden focuses on the wider context. It examines four major texts which appear in both languages: Le Chevalier au lion and its Swedish translation Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor and Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (the original French text has been lost, but the tale has survivedin the prose version Valentin et Orson) and the Swedish text Namnlös och Valentin; and Paris et Vienne and the fragmentary Swedish version Riddar Paris och jungfru Vienna. Each is analysed through the lens of different themes: female characters, children, animals and masculinity. The author argues that French romance made a major contribution to the Europeanisation of medieval culture, whilst also playing a key role in the formation of a national literature in Sweden.
Publisher: Boydell & Brewer
ISBN: 1843845822
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 229
Book Description
Translations of French romances into other vernaculars in the Middle Ages have sometimes been viewed as "less important" versions of prestigious sources, rather than in their place as part of a broader range of complex and wider European text traditions. This consideration of how French romance was translated, rewritten and interpreted in medieval Sweden focuses on the wider context. It examines four major texts which appear in both languages: Le Chevalier au lion and its Swedish translation Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor and Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (the original French text has been lost, but the tale has survivedin the prose version Valentin et Orson) and the Swedish text Namnlös och Valentin; and Paris et Vienne and the fragmentary Swedish version Riddar Paris och jungfru Vienna. Each is analysed through the lens of different themes: female characters, children, animals and masculinity. The author argues that French romance made a major contribution to the Europeanisation of medieval culture, whilst also playing a key role in the formation of a national literature in Sweden.
Medieval Romance, Medieval Contexts
Author: Michael Staveley Cichon
Publisher: DS Brewer
ISBN: 1843842602
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 209
Book Description
The popular genre of medieval romance explored in its physical, geographical, and literary contexts. The essays in this volume take a representative selection of English and Scottish romances from the medieval period and explore some of their medieval contexts, deepening our understanding not only of the romances concerned but also of the specific medieval contexts that produced or influenced them. The contexts explored here include traditional literary features such as genre and rhetorical technique and literary-cultural questions of authorship, transmission and readership; but they also extend to such broader intellectual and social contexts as medieval understandings of geography, the physiology of swooning, or the efficacy of baptism. A framing context for the volume is provided by Derek Pearsall's prefatory essay, in which he revisits his seminal 1965 article on the development of Middle English romance. Rhiannon Purdie is Senior Lecturer in English, University of St Andrews; Michael Cichon is Associate Professor of English at St Thomas More College in the University of Saskatchewan. Contributors: Derek Pearsall, Nancy Mason Bradbury, Michael Cichon, Nicholas Perkins, Marianne Ailes, John A. Geck, Phillipa Hardman, Siobhain Bly Calkin, Judith Weiss, Robert Rouse, Yin Liu, Emily Wingfield, Rosalind Field
Publisher: DS Brewer
ISBN: 1843842602
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 209
Book Description
The popular genre of medieval romance explored in its physical, geographical, and literary contexts. The essays in this volume take a representative selection of English and Scottish romances from the medieval period and explore some of their medieval contexts, deepening our understanding not only of the romances concerned but also of the specific medieval contexts that produced or influenced them. The contexts explored here include traditional literary features such as genre and rhetorical technique and literary-cultural questions of authorship, transmission and readership; but they also extend to such broader intellectual and social contexts as medieval understandings of geography, the physiology of swooning, or the efficacy of baptism. A framing context for the volume is provided by Derek Pearsall's prefatory essay, in which he revisits his seminal 1965 article on the development of Middle English romance. Rhiannon Purdie is Senior Lecturer in English, University of St Andrews; Michael Cichon is Associate Professor of English at St Thomas More College in the University of Saskatchewan. Contributors: Derek Pearsall, Nancy Mason Bradbury, Michael Cichon, Nicholas Perkins, Marianne Ailes, John A. Geck, Phillipa Hardman, Siobhain Bly Calkin, Judith Weiss, Robert Rouse, Yin Liu, Emily Wingfield, Rosalind Field